প্রিয় শিক্ষার্থী বন্ধুরা, এই পোস্টে আমরা HS 4th Semester এর English বিষয়ের Hawk Roosting কবিতার Line by Line Bengali Meaning এবং Summary শেয়ার করলাম। Hawk Roosting by Ted Hughes
HS 4th Semester English
Hawk Roosting Line by Line Bengali Meaning
I sit in the top of the wood, my eyes closed.
আমি জঙ্গলের চূড়ায় বসে আছি, চোখ দুটি বন্ধ।
Inaction, no falsifying dream
নিস্তব্ধতা, কোনো ভুয়ো স্বপ্ন নেই।
Between my hooked head and hooked feet:
আমার বাঁকা মাথা আর বাঁকা নখরের মাঝে।
Or in sleep rehearse perfect kills and eat.
কিংবা ঘুমে নিখুঁত শিকারের মহড়া দিই এবং আহার করি।
The convenience of the high trees!
উঁচু গাছের সুবিধা!
The air’s buoyancy and the sun’s ray
বাতাসের হালকাভাব আর সূর্যের রশ্মি,
Are of advantage to me;
এগুলো আমার পক্ষে উপকারী;
And the earth’s face upward for my inspection.
আর পৃথিবীর মুখ ওপরে, আমার তদারকির জন্য।
My feet are locked upon the rough bark.
আমার নখর আঁকড়ে আছে খসখসে ছালে।
It took the whole of Creation
পুরো সৃষ্টিকেই লেগেছে,
To produce my foot, my each feather:
আমার নখর, আমার প্রতিটি পালক গড়তে।
Now I hold Creation in my foot
এখন আমি সৃষ্টিকে আঁকড়ে ধরি আমার নখরে।
Or fly up, and revolve it all slowly –
অথবা উড়ে যাই, ধীরে ধীরে ঘুরে দেখি সবকিছু—
I kill where I please because it is all mine.
আমি যেখানে খুশি হত্যা করি, কারণ সবই আমার।
There is no sophistry in my body:
আমার শরীরে কোনো ভণিতা নেই;
My manners are tearing off heads-
আমার আচরণ হলো মাথা ছিঁড়ে ফেলা।
The allotment of death.
মৃত্যুর বণ্টন।
For the one path of my flight is direct
কারণ আমার উড়ানের পথ সোজা,
Through the bones of the living.
জীবিত প্রাণীর অস্থিমজ্জার ভেতর দিয়ে।
No arguments assert my right:
আমার অধিকারের জন্য কোনো তর্কের প্রয়োজন নেই।
The sun is behind me.
সূর্য আমার পিছনে।
Nothing has changed since I began.
আমি শুরু করার পর থেকে কিছুই বদলায়নি।
My eye has permitted no change.
আমার চোখ কোনো পরিবর্তন মেনে নেয়নি।
I am going to keep things like this.
আমি জগৎকে এভাবেই রাখব।
Summary of “Hawk Roosting” (Ted Hughes)
Ted Hughes’ poem “Hawk Roosting”, published in his 1960 collection Lupercal, is a dramatic monologue spoken by a hawk. Through the hawk’s voice, Hughes explores themes of power, control, pride, and the natural order.
The poem opens with the hawk perched high in a tree, resting with its eyes closed. From this high position, the hawk surveys the world below and feels that everything — the air, the sun, and the earth — exists for its own benefit. It takes great pride in its physical strength, its sharp claws, hooked beak, and powerful wings, which make it a perfect hunter.
The hawk believes it has complete mastery over creation. It claims the right to kill whenever it pleases, without guilt or justification. Its tone is proud, cold, and confident, reflecting its belief that violence and domination are natural.
Towards the end of the poem, the hawk says that nothing has changed since creation — it remains the same powerful ruler, and it intends to keep the world unchanged under its control.
Through this monologue, Hughes presents the hawk as a symbol of absolute power and authority. The hawk’s attitude can also represent tyrannical rulers or human arrogance — those who believe that their dominance is part of the natural order.
“Hawk Roosting” কবিতার সারাংশ (বাংলা অনুবাদ)
টেড হিউজের “Hawk Roosting” কবিতাটি তাঁর ১৯৬০ সালের Lupercal কাব্যগ্রন্থে প্রকাশিত হয়। এটি এক নাটকীয় একালাপ (dramatic monologue), যেখানে বক্তা একটি বাজপাখি। এই বাজপাখির কণ্ঠস্বরের মাধ্যমে কবি ক্ষমতা, নিয়ন্ত্রণ, গর্ব এবং প্রকৃতির স্বাভাবিক নিয়ম—এই বিষয়গুলি অনুসন্ধান করেছেন।
কবিতার শুরুতে বাজপাখিটি এক উঁচু গাছের ডালে বসে আছে, চোখ বন্ধ করে বিশ্রাম নিচ্ছে। সেই উচ্চ স্থান থেকে সে নিচের পৃথিবীকে দেখে মনে করে যে, বাতাস, সূর্যের আলো, আর পৃথিবী—সবই তার নিজের সুবিধার জন্যই সৃষ্টি হয়েছে। সে তার শারীরিক শক্তি, ধারালো নখর, বাঁকা ঠোঁট ও শক্তিশালী ডানার জন্য গর্ববোধ করে, যা তাকে নিখুঁত শিকারি করে তুলেছে।
বাজপাখি মনে করে যে সে সমগ্র সৃষ্টির ওপর পূর্ণ কর্তৃত্ব রাখে। সে বিশ্বাস করে, যাকে খুশি হত্যা করা তার অধিকার, এর জন্য কোনো অপরাধবোধ বা যুক্তির প্রয়োজন নেই। তার ভাষা গর্বিত, ঠান্ডা, আত্মবিশ্বাসী—যা তার মনে এই বিশ্বাস জাগায় যে, সহিংসতা ও আধিপত্য প্রকৃতির স্বাভাবিক নিয়ম।
কবিতার শেষভাগে বাজপাখি বলে যে, সৃষ্টি হওয়ার পর থেকে কিছুই বদলায়নি—সে এখনও একই শক্তিশালী শাসক এবং সে এই পৃথিবীকে নিজের নিয়ন্ত্রণে অপরিবর্তিত রাখতে চায়।
এই একালাপের মাধ্যমে টেড হিউজ বাজপাখিকে এক পরম ক্ষমতা ও কর্তৃত্বের প্রতীক হিসেবে উপস্থাপন করেছেন। বাজপাখির এই মনোভাব আসলে স্বৈরাচারী শাসক কিংবা মানুষের অহংকারের প্রতীকও হতে পারে—যারা মনে করে তাদের আধিপত্যই প্রকৃতির চিরন্তন নিয়ম।
আরও দেখো:
Three Questions Bengali Meaning
Three Questions Important questions answers